Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aSraT [6]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not behave like disbelievers: when their brethren are on a journey or take part in a battle, (and ever meet with some accident) they say, "Had they stayed with us, they would not have died nor would have been slain." Allah makes such things a cause of grief and anguish in their hearts: for in fact, it is Allah who ordains both life and death; Allah is watching all that you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo liikhwanihim itha daraboo fee alardi aw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana ma matoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takoonootakuwnuw
6 kaallatheenakaallathiyna
7 kafarookafaruw
8 waqaloowaqaluw
9 liikhwanihimliikhwanihim
10 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
11 daraboodarabuw
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alardialardi
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
16 ghuzzanghuzzan
17 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
18 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
19 AAindana | عِنْدَنَا | with us Combined Particles `indana
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 matoomatuw
22 wamawama
23 qutilooqutiluw
24 liyajAAalaliyaj`ala
25 AllahuAllahu
26 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
27 hasratanhasratan
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 quloobihimquluwbihim
30 waAllahuwaAllahu
31 yuhyeeyuhyiy
32 wayumeetuwayumiytu
33 waAllahuwaAllahu
34 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
35 taAAmaloonata`maluwna
36 baseerunbasiyrun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejection of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Losers indeed are those who consider it a lie that they will ever have a meeting with Allah. When the Hour overtakes them unawares, they will exclaim, "Alas! how negligent we have been of this matter!" and they will be carrying the burdens of their sins on their backs: behold, how heavy is the burden they are carrying!
Translit: Qad khasira allatheena kaththaboo biliqai Allahi hatta itha jaathumu alssaAAatu baghtatan qaloo ya hasratana AAala ma farratna feeha wahum yahmiloona awzarahum AAala thuhoorihim ala saa ma yaziroona
Segments
0 QadQad
1 khasirakhasira
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kaththabookaththabuw
4 biliqaibiliqai
5 AllahiAllahi
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 jaathumujaathumu
9 alssaAAatualssa`atu
10 baghtatanbaghtatan
11 qalooqaluw
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 hasratanahasratana
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 farratnafarratna
17 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
18 wahumwahum
19 yahmiloonayahmiluwna
20 awzarahumawzarahum
21 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
22 thuhoorihimthuhuwrihim
23 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
24 saasaa
25 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
26 yaziroonayaziruwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Badr a Sign of Prophets Truth | | → Next Ruku|
Translation:Those who have denied the Truth spend their wealth in blocking the way of Allah, and will go on spending still more of it. But in the end, these very efforts of theirs will become a cause of their regret; then they will be overcome, and the disbelievers shall be gathered and driven towards Hell:
Translit: Inna allatheena kafaroo yunfiqoona amwalahum liyasuddoo AAan sabeeli Allahi fasayunfiqoonaha thumma takoonu AAalayhim hasratan thumma yughlaboona waallatheena kafaroo ila jahannama yuhsharoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 yunfiqoonayunfiquwna
4 amwalahumamwalahum
5 liyasuddooliyasudduw
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 sabeelisabiyli
8 AllahiAllahi
9 fasayunfiqoonahafasayunfiquwnaha
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 takoonutakuwnu
12 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
13 hasratanhasratan
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 yughlaboonayughlabuwna
16 waallatheenawaallathiyna
17 kafarookafaruw
18 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
19 jahannamajahannama
20 yuhsharoonayuhsharuwna
| | Maryam | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, now that these people are not paying heed and are not believing, warn them of the horrors of the Day, when judgment shall be passed, and they will have nothing left for them but vain regret.
Translit: Waanthirhum yawma alhasrati ith qudiya alamru wahum fee ghaflatin wahum la yuminoona
Segments
0 waanthirhumWaanthirhum
1 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
2 alhasratialhasrati
3 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
4 qudiyaqudiya
5 alamrualamru
6 wahumwahum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 ghaflatinghaflatin
9 wahumwahum
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yuminoonayuminuwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Alas for the servants! There came no Messenger to them but they scoffed at him.
Translit: Ya hasratan AAala alAAibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 YaYa
1 hasratanhasratan
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alAAibadial`ibadi
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 yateehimyatiyhim
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 rasoolinrasuwlin
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
10 bihibihi
11 yastahzioonayastahziuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:lest afterwards someone should say, "Alas for the negligence (in duty) I showed towards Allah! Indeed, I was among those who mocked."
Translit: An taqoola nafsun ya hasrata AAala ma farrattu fee janbi Allahi wain kuntu lamina alssakhireena
Segments
0 AnAn
1 taqoolataquwla
2 nafsunnafsun
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 hasratahasrata
5 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 farrattufarrattu
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 janbijanbi
10 AllahiAllahi
11 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
12 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
13 laminalamina
14 alssakhireenaalssakhiriyna
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. False Allegations refuted | | → Next Ruku|
Translation:For such disbelievers it is indeed a cause of despair.
Translit: Wainnahu lahasratun AAala alkafireena
Segments
0 wainnahuWainnahu
1 lahasratunlahasratun
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alkafireenaalkafiriyna